punkpuppydragon:

cindysuke:

ernmark:

Just learned about garden path sentences.

They’re basically a literary prank– the sentence starts out in such a way that you think you know where it’s going, but the way it ends completely changes the meaning while still being a complete and logical sentence. Usually it deals with double meanings, or with words that can be multiple parts of speech, like nouns and verbs or nouns and adjectives.

So we get gems like

  • The old man the boat. (The old people are manning the boat)
  • The complex houses married and single soldiers and their families. (The apartment complex is home to both married and single soldiers, plus their families)
  • The prime number few. (People who are excellent are few in number.)
  • The cotton clothing is usually made of grows in Mississipi. (The cotton that clothing is made of)
  • The man who hunts ducks out on weekends. (As in he ducks out of his responsibilities)
  • We painted the wall with cracks. (The cracked wall is the one that was pained.)

truly a strange language

Thanks I hate it

wilder-than-moon-light:

jcatgrl:

meridok:

nekobakaz:

languagevillage:

selladaw:

haliahli:

Love this. #words #OE #English #linguistics

No, you don’t understand. This is an actual thing though.

“deerlore” for zoology and “toothhealer” for “dentist"…

**rubs hands** WORLD BUILDING RESOURCES!!!!

ironish brimstoneling

my brain hurts trying to read that wikipedia article but also everything is hilarious.

I love how this shows the linguistic relationship between Old English and modern German. Because the German word for ‘airport’ is Flughafen (you can guess what that means) and the word for ‘television’ is Fernseher (distance-seer).

snarky-gourmet:

madisondavenports:

definitelyshitty:

tyronesuplac:

definitelyshitty:

velvetqueer:

uhmwillowsomething:

huesosmccoy:

why do people say “don’t be a pussy” when talking about weakness more like “don’t be a man’s ego” because you know there isn’t nothing more fragile than that

uh 

because “pussy” is the shortened form of the word “pusillanimous”, which means “timid, cowardly”

and not the slang word for the female genital region?

literally no one else knows this. nobody. 

WHAT

Sensational.

Remarkable.

image

it’s a real word

you: pussy

me, an intellectual: pusillanimous

prokopetz:

Random linguistic observation #137: in American English, depending on the tone, expression and posture with which it’s delivered, the word “yeah” can mean any of:

  • That is correct.
  • I approve.
  • I don’t care.
  • I am skeptical.
  • I wasn’t listening.
  • I agree to your proposal.
  • I require additional information.
  • I support you in this undertaking.
  • I didn’t tell you because I thought it was obvious.
  • I recognise the truth of your words, but fail to see their relevance.
  • I am a sapient jug of fruit punch.

kyraneko:

rizaoftheowls:

thatlittleegyptologist:

rudjedet:

thoodleoo:

quousque:

thoodleoo:

i hate when people in movies/tv are reading ancient languages and they translate everything really smoothly and poetically, as if when people who study ancient languages aren’t consulting three different commentaries and sobbing profusely when we read

ok so like…. it says

“come you all into the deepest cavern, or maybe that’s fireplace, depends on usage, and having come may you give your…. treasures? Skin? Pants? I don’t know, something…. to the….. about-to-be-adored guy, that one who…. okay, he either causes earthquakes or sleeps a lot, I think this might be an idiom….”

“ok, sorry that took so long and i hate to disappoint but i’m still not entirely sure what it means, like, it could be something about a religious ceremony or it could be a dick joke. leaning towards dick joke, might be both. knowing the ancients, probably both. this could very well be an ancient dick temple and we should probably leave.”

Funnest part is when you get shit like this:

Why yes that is a text comprised of almost exclusively crocodile hieroglyphs.

We also can’t get a coherent translation because the grammar makes absolutely no sense. Participles and Participial statements all the way. Sobek who is Crocodile of Crocodopolis who advances the Crocodile for the Crocodiles….

The crocodile hieroglyph is also used to write sovereign and an adjective meaning power…so the text is suuuuuuuper confusing.

As someone who knows nothing of hieroglyphics, I would assume this meant “There’s a lot of crocodiles here, you should probably leave.”

Buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo, ancient Egyptian style.

slightlyburntcinnamonroll:

strange-goodfellows:

lilybaud:

gayleontologists:

i can’t stop fucking thinking about my english prof talking about the queer historical significance of the word “sweet” as a deliberate indicator of homosexual love and how that relates to both edward ii and gaveston, as well as hamlet and horatio. so, because shakespeare was likely totally knowledgeable about codes that queer men were using (cos like duh obvs), the inclusion of “sweet prince” at the end of hamlet is in all likelihood a completely deliberate indication that hamlet and horatio were in love

i’m???? so gay for literature and history lmao

my good sweet honey lord????

I WROTE A WHOLE PAPER ON THIS SHIT IN DOCTOR FAUSTUS HIT ME UP LITERALLY ANY TIME YO.

Hamlet: *dying*
Horatio: ur gay

grand-duc:

waltersandmurdock:

feynites:

sweaterweathercub:

apinchofsanity:

pipistrellus:

kuttithevangu:

Honestly the mere fact that some people refer to Daddy Long Legs as “harvestmen” is creepier than 90% of all deliberately created horror but like the worst part is that the alternative is calling them Daddy Long Legs

#WHAT ARE THEY HARVESTING #I AM HAUNTED AND VEXED

They are harvesting our sorrows

True harvestmen, and not cellar spiders which are the other Daddy Long Legs, are truly omnivorous- known to eat everything from spiders, to fecal matter, to leaves and fungus… But one of the singularly most interesting habits of a particular European species is their almost symbiotic relationship with beehives– particularly man-made beehives. When a bee dies inside the hives, workers will remove the the corpse to just outside the hive just before dark. And the harvestmen? Well, they live up to their name.

So what you’re saying is that they are the grim reaper for bees.

The grim beeper

In French they’re called “faucheuses” which *can* be translate to harvester (feminine form), among other things.

More specifically it’s a person or a machine that cuts down crops (originally with a scythe, une faux).

Consequently, guess what else is called “faucheuse” in French?